PLAYING OUT OF THE SILENCE CARLOS AVILA PIZZUTO Juhi Adhikari Is this my body? I ask silently I'm not always the owner of your heartbeat They touch it, smile, get excited and leave me Alone on an island of numb fear Ideas that arise, feelings that crowd… Is this my body? From his flesh I hide in silence In the confusion I hide the rage In the mist I hide my desires Are these my desires? -Girl- another girl tells me -I sang cheerful by the river and I was happy Singing by the river makes me happy too I look at her and she looks at me, eyes of happy girls We played together to sing by the river -Girl- another girl tells me -I was so lonely, my father didn't see it, it's sad Alone, invisible, sad... Sad me too I look at her and she looks at me, eyes of sad girls We play together to look at each other and be visible -Girl- a third girl tells me - Is this my body? In the confusion I hide my rage Confused girls with hidden rag...
JUGANDO FUERA DEL SILENCIO CARLOS ÁVILA PIZZUTO Juhi Adhikari ¿Es éste mi cuerpo? Pregunto en silencio No siempre soy la dueña de su latido Lo tocan, sonrientes, se excitan y me dejan Sola, en una isla de entumecido miedo Ideas que surgen, sentires que se agolpan… ¿Es éste mi cuerpo? De su carne me escondo en el silencio En la confusión oculto la rabia En la bruma escondo mis deseos ¿Son estos mis deseos? -Niña- me dice otra niña -Cantaba contenta junto al río y fui feliz Cantar junto al río me hace feliz también La miro y me mira, ojos de niñas felices Jugamos juntas a cantar junto al río -Niña- me dice otra niña -Estaba tan sola, mi padre no lo vio, es triste Sola, invisible, triste… Triste yo también La miro y mira, ojos de niñas tristes Jugamos juntas a mirarnos y ser visibles -Niña- me dice una tercera niña - ¿Es éste mi cuerpo? En la confusión escondo mi rabia Niñas confundidas con la rabia oculta La miro y me mira,...